Эта заметка является переводом на русский статьи "Иллюстрированный гид для Ph.D." ("The Illustrated Guide to a Ph.D.") написанную Мэттом Майтом (Matt Might), показывающая как связано Ph.D. с человеческим знанием. Некоторые слова и выражения были изменены, учитывая русскую специфику. Последние три фразы взяты с Gabriel Egan . com
Представьте, что в этом круге, находится всё знание человечества.
К тому времени, когда вы закончите младшие классы, вы знаете мало.
К тому времени, когда вы получите «аттестат зрелости» вы знаете чуть больше.
Получая первую степень (B.A.) в ВУЗе вы приобретаете специализацию.
Вторая степень (M.A.) - углубляет вашу специализацию.
Чтение научно-исследовательских работ ведёт вас к краю человеческих знаний.
Когда вы достигая края границы, вы фокусируетесь.
Вы пытаетесь сдвинуть границу пару лет.
Пока в один прекрасный день, граница сдаётся.
И ту вмятину, которую вы сделали называют Ph.D.
Конечно, тысячи других людей делали свои вмятины в это время, поэтому круг человеческих знаний расширяется во все направления одновременно.
Если вы продолжите свою научно-исследовательскую работу, вы расширите круг. Начальная точка следующего поколения будет больше, чем предыдущего. Помните, вы проходили структуру атома в школе? Это было ультрасовременное исследование 100 лет назад...
Так, что продолжайте двигать.
Супер!
ReplyDeleteУтяну к себе :)
Пожалуйста. Только ссылочку на меня поставьте.
ReplyDeleteКласс!
ReplyDeleteКласс!
ReplyDelete