Wednesday, May 11, 2016

העגורים הלבנים- Журавли (Hebrew, Russian)

Найдено на просторах интернета.

השנה יום הזכרון לחללי צה"ל יצא קרוב ל9 במאי, יום הנצחון על הגרמניה הנאצית. משתפת פה אחד השירים היפים לזכר חיילים נופלים במלחמת העולם השניה, שמתאים ליום הזה בדיוק כמו שהיה רלוונטי ואמיתי לפני 70 שנה.
נדמה לי לפעמים שחיילנו
שלא חזרו מתלם הדמים
במקום ליפול מתים באדמתנו
הפכו לעגורים הלבנים
(с)



Оригинал:




Ниже есть продолжение.

טקסט השיר:


העגורים / ר. גמסטוב – נ. גרבניוב

נִדְמֶה לִי לִפְעָמים כִּי חַיָּלֵינוּ

שֶׁלֹּא חָזְרוּ מִתֶּלֶם הַדָּמִים
בִּמְקוֹם לִפֹּל מֵתִים בְּאַדְמָתֵנוּ
הָפְכוּ לַעֲגוּרִים הַלְּבָנִים

מֵאָז עָבְרוּ שָׁנִים, אֲבָל עֲדַיִן
הֵם לָנוּ מִלְּמַעְלָה צוֹעֲקִים
אוּלַי – לָכֵן הָעֶצֶב שֶׁבָּעַיִן
הַצּוֹפִיָּה בְּאֶלֶם לַשְּׁחָקִים?

הַלַּהֲקָה לֹא מְגַלָּה שׁוּם צַעַר
דּוֹאָה לִקְרָאת הָאֹפֶק הַלֵּילִי
בֵּין שׁוּרוֹתֵיהָ יֵשׁ כְּאִלּוּ פַּעַר –
יָכוֹל לִהְיוֹת, שָׁמוּר הוּא עֲבוּרִי.

יָבוֹא הַיּוֹם – וְגַם אֲנִי אַרְקִיעַ
עִם עֲגוּרִים בַּחֲשֵׁכָה דּוּמָה
בְּקוֹל צִפּוֹר אֶקְרָא מֵהָרָקִיעַ
לַאֲהוּבַי עַל פְּנֵי הַאֲדָמָה

נִדְמֶה לִי לִפְעָמים כִּי חַיָּלֵינוּ …

ЖУРАВЛИ 1969 г.

Музыка Я. Френкеля
Слова Р. Гамзатова, пер. с аварского Н. Гребнева

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времён тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

2. Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес поптичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

3. Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...



No comments:

Post a Comment