Выйду ночью в поле с конём |
Vyjdu, noch'yu v pole s konyom |
ˈvɨjdʊ ˈnot͡ɕjʊ v ˈpolʲe s kɐˈnʲɵm |
I will ride out at night into a field on a horse |
Ночкой тёмной тихо пойдём |
Nochkoj tyomnoj tikho pojdyom |
ˈnot͡ɕkəj ˈtʲɵmnəj ˈtʲixə pɐjˈdʲɵm |
through the dark night, quietly we will go |
Мы пойдём с конём по полю вдвоём |
My pojdyom s konyom pо́ polyu vdvoyom |
mɨ pɐjˈdʲɵm s kɐˈnʲɵm ˈpo pɐˈlʲu vdvɐˈjɵm |
We (I) will go with a horse through a field together |
Мы пойдём с конём по полю вдвоём |
My pojdyom s konyom pо́ polyu vdvoyom |
mɨ pɐjˈdʲɵm s kɐˈnʲɵm ˈpo pɐˈlʲu vdvɐˈjɵm |
We will go with a horse through a field together |
Ночью в поле звёзд благодать |
Noch'yu v pole zvyozd blagodat' |
ˈnot͡ɕjʊ v ˈpolʲe zvʲɵst bɫəɡɐˈdatʲ |
In the night in the field stars are graceful (or plentiful) |
В поле никого не видать |
V pole nikogo ne vidat' |
v ˈpolʲe nʲɪkɐˈvo nʲɪ vʲɪˈdatʲ |
In the field no one is being seen |
Только мы с конём по полю идём |
Tol'ko my s konyom pо polyu idyom |
ˈtolʲkə mɨ s kɐˈnʲɵm ˈpo pɐˈlʲu ɪˈdʲɵm |
Only we (me) with a horse through a field go |
Только мы с конём по пoлю идём |
Tol'ko my s konyom pо polyu idyom |
ˈtolʲkə mɨ s kɐˈnʲɵm ˈpo pɐˈlʲu ɪˈdʲɵm |
Only we with a horse through a field go |
Сяду я верхом на коня |
Syadu ya verkhom na konya |
ˈsʲadʊ ja vʲɪrˈxom nə kɐˈnʲa |
I will sit on the top of a horse |
Ты неси по полю меня |
Ty nesi po polyu menya |
tɨ nʲɪˈsʲi pə pɐˈlʲu mʲɪˈnʲa |
You carry me across the field |
По бескрайнему полю моему |
Po beskrajnemu polyu moemu |
ˈpo bʲɪˈskrajnʲɪj(j)ɪˈmu pɐˈlʲu mə(j)ɪˈmu |
Over the endless field of mine |
По бескрайнему полю моему |
Po beskrajnemu polyu moemu |
ˈpo bʲɪˈskrajnʲɪj(j)ɪˈmu pɐˈlʲu mə(j)ɪˈmu |
Over the endless field of mine |
Дай-ка я разок посмотрю |
Daj-ka ya razok posmotryu |
daj ka ja rɐˈzok pəsmɐˈtrʲu |
Let me see just once |
Где рождает поле зарю |
Gde rozhdaet pole zaryu |
ɡdʲe rɐʐˈda(j)ɪt ˈpolʲe zɐˈrʲu |
Where the field gives birth to the dawn |
Ай брусничный цвет, алый да рассвет |
Aj brusnishnyj cvet, alyj da rassvet |
aj brʊsʲˈnʲit͡ʂnɨj svʲet ˈaɫɨj da rɐs(ː)ˈvʲet |
Oh lingonberry color, scarlet, yes, the dawn |
Али есть то место, али его нет |
Ali est' to mesto, ali ego net |
ɐˈlʲi jesʲtʲ to ˈmʲestə ɐˈlʲi (j)ɪˈvo nʲet |
Either there is such a place, or there is not |
Полюшко моё, родники |
Polyushko moyo, rodniki |
ˈpolʲʊʂkə mɐˈjɵ, rədʲnʲɪˈkʲi |
My dear field, dear springs |
Дальних деревень огоньки |
Dal'nih dereven' ogon'ki |
ˈdalʲnʲɪx dʲɪrʲɪˈvʲenʲ ɐɡɐnʲˈkʲi |
Lights of faraway villages |
Золотая рожь да кудрявый лён |
Zolotaya rozh' da kudryavyj lyon |
zəɫɐˈtajə roʂ d̪ɐ kʊˈdrʲavɨj lʲɵn |
Golden rye and curly flax |
Я влюблён в тебя, Россия, влюблён |
Ya vlyublyon v tebya, Rossiya, vlyublyon |
ja vlʲʊˈblʲɵn v tʲɪˈbʲa, rɐˈsʲijə, vlʲʊˈblʲɵn |
I'm in love with you, Russia, in love |
Будет добрым год хлебород |
Budet dobrym god khleborod |
ˈbudʲɪt ˈdobrɨjm ɡot xlʲɪbɐrˈot |
This year will be good, a fruitful harvest |
Было всяко, всяко пройдёт |
Bylo vsyako, vsyako projdyot |
bˈɨlə fsʲˈækə, fsʲˈækə prɐjˈdʲɵt |
Somehow it was, and it always pass at the end |
Пой, злотая рожь, пой, кудрявый лён |
Poj, zlotaya rozh', poj, kudryavyj lyon |
poj zɫɐˈtajə roʂ, poj, kʊˈdrʲavɨj lʲɵn |
Sing, golden rye, sing, curly flax |
Пой о том, как я в Россию влюблён! |
Poj o tom, kak ya v Rossiyu vlyublyon! |
poj, o tom kak ja v rɐˈsʲijʊ vlʲʊˈblʲɵn |
Sing of how I am in love with Russia! |