Ниже дан перевод на русский и английский.
Текст на иврите | Транскрипция | Перевод |
כאן ביתי פה אני נולדתי
כאן נולדתי כאן נולדו לי ילדי
| Кан бейти по ани ноладти
Кан бейти по ани сихакти Кан эт коль ширай ани ниганти Кан эт шульхани ани орахти Припев. | ЗДЕСЬ Здесь мой дом, здесь я родился на прибрежной равнине. Здесь друзья, вместе с которыми рос. И во всем мире у меня нет такого другого места. Здесь мой дом, здесь я играл на равнине и на взгорье. Здесь из колодца пил воду и озеленял пустыню. Здесь родился я, здесь родились мои дети, здесь я собственными руками построил свой дом. Здесь и ты со мной, и все мои друзья, и после двух тысячелетий здесь закончились мои скитания. Здесь я играл все мои мелодии и отсюда вышел в ночной поход. Здесь я в юности защищал данный мне Б-гом удел. Здесь я накрывал свой стол: краюха хлеба, свежий цветок. Двери для соседей отворил я и каждому, кто придет, скажу: «Привет!» |
Примечание: «аhалан!» привет по арабски.
http://www.shirim2006.narod.ru/Text/Kan.htm
На английском:
Kan | Here | |
כאן ביתי, פה אני נולדתי, במישור אשר על שפת הים | Kan beyti, po ani noladeti, bamishor asher al sfat hayam | Here is my home, here I was born, on the plain by the sea |
כאן החברים איתם גדלתי, ואין לי שום מקום אחר בעולם | Kan hakhaverim itam gadalti, ve'en li shum makom akher ba'olam | Here are the friends I grew with, and I have no other place in the world |
אין לי שום מקום אחר בעולם | En li shum makom akher ba'olam | I have no other place in the world |
כאן ביתי, פה אני שיחקתי, בשפלה אשר על גב ההר | Kan beyti, po ani sikhakti, bashfela asher al gav hahar | Here is my home, here I would play, in the lowlands by the mountain |
כאן מן הבאר שתיתי מים, ושתלתי דשא במדבר | Kan min habe'er shatiti mayim, veshatalti deshe bamidbar | Here I drank water from the well, and I planted grass in the desert |
ושתלתי דשא במדבר | Veshatalti deshe bamidbar | And I planted grass in the desert |
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי | Kan noladeti, kan noldu li yeladay | Here I was born, here my children were born |
כאן בניתי את ביתי בשתי ידיי | Kan baniti et beyti bishtey yaday | Here I built my home with my own two hands |
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי | Kan gam ata iti vekhan kol elef yediday | Here you are also with me and here are all of my thousand friends |
ואחרי שנים אלפיים, סוף לנדודיי | Ve'akhrey shanim alpayim, sof linduday | And after two thousand years, an end to my wandering |
כאן את כל שיריי אני ניגנתי, והלכתי במסע לילי | Kan et kol shiray ani niganti, vehalakhti bemasa leyli | Here I played all my songs, and I walked on a nightly journey |
כאן בנעוריי אני הגנתי על חלקת האלוהים שלי | Kan bine'uray ani heganti al khelkat ha'Elohim sheli | Here in my youth I defended my plot of God |
על חלקת האלוהים שלי | Al khelkat ha'Elohim sheli | My plot of God |
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי | Kan noladeti, kan noldu li yeladay | Here I was born, here my children were born |
כאן בניתי את ביתי & |
http://www.diggiloo.net/?1991ilx
No comments:
Post a Comment