Sunday, November 08, 2009

Haim Moshe - Hatmunot Shebalbom (Hebrew)

Хаим Моше - hатмунот шебеальбом.

Это песню я первый раз услышал утром В Песах, 28 марта 2002 года, на следующее утро после страшного теракта в отеле "Парк".


לראשונה שמעתי את השיר הזה בבוקר פסח ב28 במרץ 2002 בבוקר שאחרי הפיגוע הנורא במלון פארק





חיים משה
מילים: זאב נחמה
לחן: זאב נחמה ותמיר קליסקי
קיים ביצוע נוסף לשיר זה

התמונות שבאלבום ילדות שלא נגמרת
אתה הבן אני האב ואמא שוב דואגת
אתמול קיבלנו עוד מכתב אצלך הכל בסדר
לא סיפרת על הקרב רק על כל היתר.

וכשתצא לעוד שבת, נחכה בפתח
אמא לכבודך בישלה, נשקה אותך כמו פרח
גם נגהץ לך מדים אני זוכר מה שהבטחת
ישמור עליך אלוהים רק חזור הביתה.

תמונה שלך בגיל שנה עם סבתא מחייכת
ושתי תמונות של גיל מצווה ואיך גדל הנכד
תמונה אחרת על מדים עם הרובה ביד
ואני הבטחתי כשתגדל לא תלחם באף אחד.

וכשתצא לעוד שבת...


http://www.shiron.net/artist?type=lyrics&wrkid=1287&prfid=399&lang=1

Ofra Haza-Chai (Hebrew, Russian)

Офра Хаза - Хай.


Текст на иврите

Транскрипция

Перевод

שמעו אחי,
אני עוד חי
ושתי עיני עוד נישאות לאור.
רבים חוחי
אך גם פרחי
ולפני שנים רבות מספור.

אני שואל
ומתפלל
טוב שלא אבדה עוד התקווה.

עובר מזמור
מדור לדור,
כמעיין מאז ועד עולם

אני שואל...

חי, חי, חי
כן, אני עוד חי.
זה השיר שסבא
שר אתמול לאבא
והיום אני.
אני עוד חי, חי, חי,
עם ישראל חי.
זה השיר שסבא
שר אתמול לאבא
והיום אני.

הומים ימי
ולילותי
ובשמי עמוד האש עוד קם.
אשיר בלי די,
אפרוש ידי
לידידי אשר מעבר ים.

אני שואל...

חי, חי, חי...

שמעו אחי,
אני עוד חי
ושתי עיני עוד נישאות לאור.
אז כה לחי
לכל אורחי
ולבני המבקשים לחזור.

אני שואל...

חי, חי, חי...

Шимъу ахай,

Ани од хай

Ве штей эйнай од нисаот лаор.

Рабим хохай

Ах гам прахай

Улефанай шаним работ миспор.

Ани шоэль

Умитпалель

Тов шелё авда од hатиква.

Овер мизмор

Мидор ледор

Кемааян меаз веад олам

Ани шоэль

Хай, хай, хай,

Кен, ани од хай.

Зе hашир ше саба

Шар этмоль леаба

Ве hайом ани.

Ани од хай, хай, хай,

Ам Исраэль хай.

Зе hашир ше саба

Шар этмоль леаба

Ве hайом ани.

hомим ямай

Велейлотай

Увешамай амуд hаэш од кам.

Ашир бли дай,

Эфрос ядай

Леедидай ашер меэвер ям.

Ани шоэль

Хай, хай, хай…

Шимъу ахай,

Ани од хай

Уштей эйнай од нисаот лаор.

Аз ко лехай

Лехоль орхай

Улеванай hамевакшим лахзор.

Ани шоэль

Хай, хай, хай…

Слушайте, братья,

Я еще жив,

И мои глаза еще обращены к свету.

У меня много колючек,

Но много и цветов,

И много лет прошло передо мной.

Я прошу

И молюсь,

Хорошо, что не потеряна еще надежда!

Песня переходит

Из поколения в поколение,

Как родник, испокон веков.

Жив, жив, жив.

Да, я еще жив.

Это песня, которую дедушка

Пел вчера отцу,

А сегодня я.

Я еще жив, жив, жив,

Народ Израиля жив!

Это песня, которую дедушка

Пел вчера отцу,

А сегодня я.

Полны мои дни

И ночи,

И в небесах моих еще стоит огненный столб.

Я буду петь без устали,

И протяну руки

К друзьям, которые за морем.

Слушайте, братья,

Я еще жив,

И мои глаза обращены к свету.

Того же желаю

Всем моим гостям

И сыновьям, которые хотят вернуться!



http://shirim2006.narod.ru/Text/Hay.htm

Sarit Hadad- Sh'ma Israel (Hebrew, Russian)

Сарид Хадад - Шма Исраэль.



Текст на иврите

Транскрипция

Перевод

כשהלב בוכה רק אלוהים שומע
הכאב עולה מתוך הנשמה
אדם נופל לפני שהוא שוקע
בתפילה קטנה חותך את הדממה.

שמע ישראל אלוהי אתה הכל יכול
נתת לי את חיי נתת לי הכל
בעיני דמעה הלב בוכה בשקט
וכשהלב שותק הנשמה זועקת.
שמע ישראל אלוהי עכשיו אני לבד
חזק אותי אלוהי עשה שלא אפחד
הכאב גדול ואין לאן לברוח
עשה שיגמר כי לא נותר בי כח.


כשהלב בוכה הזמן עומד מלכת
האדם רואה את כל חייו פתאום
אל הלא נודע הוא לא רוצה ללכת
לאלוהיו קורא על סף תהום.

שמע ישראל אלוהי אתה הכל יכול
נתת לי את חיי נתת לי הכל
בעיני דמעה הלב בוכה בשקט
וכשהלב שותק הנשמה זועקת.
שמע ישראל אלוהי עכשיו אני לבד
חזק אותי אלוהי עשה שלא אפחד
הכאב גדול ואין לאן לברוח
עשה שיגמר כי לא נותר בי כח.

Кше hалев бохе, рак элоhим шомеа.

hакеев оле митох hанешама.

Адам нофель лифней ше hу шокеа

Битфила ктана хотех эт hадмама.

Шма Исраэль элоhай, ата аколь яхоль!

Натата ли эт хайяй, натата ли аколь.

Беэйнай димъа, hалев бохе бешекет

Ухше hалев шотек, hанешама зоэкет.

Шма Исраэль элоhай, ахшав ани левад

Хазек оти, элоhай, асэ шелё эфхад!

hакеев гадоль ве эйн леан ливроах.

Асэ шеигамер, ки лё нотар би коах.

Кше hалев бохе, hазман омед милехет,

hаадам роэ эт коль хайяв питъом.

Эль hалё нода hу лё роце лалехет,

Ле элоhав корэ аль саф теhом.

Шма Исраэль элоhай, ата аколь яхоль!

Натата ли эт хайяй, натата ли аколь.

Беэйнай димъа, hалев бохе бешекет

Ухше hалев шотек, hанешама зоэкет.

Шма Исраэль элоhай, ахшав ани левад

Хазек оти, элоhай, асэ шелё эфхад!

hакеев гадоль ве эйн леан ливроах.

Асэ шеигамер, ки лё нотар би коах.

Когда сердце плачет, только Б-г слышит.

Боль поднимается из глубины души.

Человек падает раньше, чем она уляжется,

Рассекая тишину молитвой.

Слушай, Израиль, Б-г мой, ты всемогущ!

Ты дал мне жизнь, ты дал мне всё.

В моих глазах слёзы, сердце тихо плачет,

А когда сердце молчит, душа кричит.

Слушай, Израиль, Б-г мой, сейчас я одинока

Укрепи меня, Господи, сделай так, чтобы я не боялась!

Боль велика, и некуда бежать.

Сделай так, чтобы все закончилось, потому что у меня не осталось сил.

Когда сердце плачет, время останавливается,

Человек вдруг видит всю свою жизнь.

Он не хочет идти в неизвестность,

Взывает к своему Б-гу на краю пропасти.

Слушай, Израиль, Б-г мой, ты всемогущ!

Ты дал мне жизнь, ты дал мне всё.

В моих глазах слёзы, сердце тихо плачет,

А когда сердце молчит, душа кричит.

Слушай, Израиль, Б-г мой, сейчас я одинока

Укрепи меня, Господи, сделай так, чтобы я не боялась!

Боль велика, и некуда бежать.

Сделай так, чтобы все закончилось, потому что у меня не осталось сил.



http://shirim2006.narod.ru/Text/Kshe_halev_boche.htm

Латет (Hebrew, Russian)

У меня эта песня звучала во время присяги. Очень пронимает.



Текст на иврите

Транскрипция

Перевод

לתת את הנשמה ואת הלב
לתת, לתת כשאתה אוהב
ואיך מוצאים את ההבדל
שבין לקחת ולקבל
עוד תלמד לתת לתת.

לגלות סודות בסתר
להתיר את סבך הקשר
כשהלב בך נצבט
מכל חיוך מכל מבט.
אתה נזהר אתה יודע
וחוץ ממך איש לא שומע
פוסע בין הדקויות
וממלא שעות פנויות.

לתת את הנשמה ואת הלב
לתת כשאתה אוהב
עוד תלמד לתת לתת.

אתה לומד עם השנים
לבנות ביחד בניינים
לחיות עם כל השינויים
לרקום איתה סיפור חיים
ולעבור ימים קשים
במצוקות וריגושים
תמיד לדעת לוותר
ואת הטעם לשמר.

לתת את הנשמה ואת הלב
לתת כשאתה אוהב
עוד תלמד לתת לתת.

לראות בתוך הנפילה
שיש מקום למחילה
תמיד אפשר שוב להתחיל
כמו יום חדש כמו כרגיל
לתת.

Латет эт hаншама ве эт hалев

Латет, латет кеше ата оhев

Ве эйх моцъим эт hаhевдель,

Ше бэйн лакахат улекабель

Од тильмад латет, латет.

Легалот содот бе сетер,

Леhатир эт свах hакешер

Кеше hалев беха ницбат

Ми коль хиюх, ми коль мабат.

Ата низhар, ата йодеа,

Ве хуц мимха иш лё шомеа

Посеа бэйн hадакуйот

Умемале шаот пнуйот.

Латет эт hаншама ве эт hалев

Латет кеше ата оhев

Од тильмад латет, латет.

Ата ломед им hашаним

Ливнот беяхад биньяним,

Лихйот им коль hашинуим.

Лирком ита сипур хаим

Ве лаавор ямим кашим

Бемецукот ве ригушим.

Тамид ладаат леватер

Ве эт hатаам лешамер.

Латет эт hаншама ве эт hалев

Латет кеше ата оhев

Од тильмад латет, латет.

Лиръот бетох hанефила

Ше еш маком лимхила

Тамид эфшар шув леhатхиль,

Кмо йом хадаш, кмо карагиль.

Латет

Дари себя, всегда дари!

Дари, когда ее ты любишь.

Себя дари с утра и до зари,

И лишь даря себя, любовь получишь!

Лишь научившись сердце открывать

Тому, кого душою всею любишь,

Поймешь, как сладко отдавать –

Ведь море ласки ты в ответ получишь.

Не бойся дверцу сердца приоткрыть

И выпустить из клетки все секреты.

Без них с любимой легче жить,

Искать вдвоем вокруг ответы.

Распутать вместе паутину ссор,

Несказанных обид, оброненных упреков,

Чтоб больше не сорвался с губ укор,

Чтоб избежать болезненных уроков.

Как важно научиться уступать,

Когда не можешь встать после паденья,

И, взяв иглу, на сердце вышивать

Слова заветные – слова прощенья!

С годами ты научишься ценить

Любовь и дар идти по жизни вместе,

Поймешь, как важно чувства сохранить,

В которых клялся ты тогда невесте.

Дари себя, всегда дари!

Дари, когда ее ты любишь.

Себя дари с утра и до зари,

И лишь даря себя, любовь получишь!

(Перевод Людмилы Целованской).


http://www.shirim2006.narod.ru/Text/Adon_olam.htm

Адон Олам (Hebrew, Russian)


Текст на иврите

Транскрипция

Перевод

אדון עולם אשר מלך
בטרם כל יציר נברא
לעת נעשה בחפצו כל
אזי מלך אזי מלך

שמו נקרא

ואחרי ככלות הכל
לבדו ימלוך נורא
והוא היה והוא הווה
והוא יהיה והוא יהיה
בתפארה

אדון עולם אשר מלך
בטרם כל יציר נברא
לעת נעשה בחפצו כל
אזי מלך שמו נקרא

ואחרי ככלות הכל
לבדו ימלוך נורא
והוא היה והוא הווה
והוא יהיה בתפארה
והוא היה והוא הווה
והוא יהיה בתפארה

אדון עולם אשר מלך
בטרם כל יציר נברא
לעת נעשה בחפצו כל
אזי מלך שמו נקרא

ואחרי ככלות הכל
לבדו ימלוך נורא
והוא היה והוא הווה
והוא יהיה בתפארה
והוא היה והוא הווה
והוא יהיה בתפארה

1
Адон олам ашер малах,
Бетэрэм коль йецир нивра.
Леэт нааса бехэфцо коль,
Азай мелех, азай мелех

шемо никра.

Веахарэй кихлот hаколь,
Левадо имлох нора.
Веhу hая веhу hовэ,
веhу иhйе, веhу иhйе бетифара

2 (быстро)
Адон олам ашер малах,
Бетэрэм коль йецир нивра.
Леэт нааса бехэфцо коль,
Азай мелех шемо никра

Веахарэй кихлот hаколь,
Левадо имлох нора.
Веhу hая веhу hовэ,
веhу иhйе, бетифара

3 (быстро)
Адон олам ашер малах,
Бетэрэм коль йецир нивра.
Леэт нааса бехэфцо коль,
Азай мелех шемо никра

Веахарэй кихлот hаколь,
Левадо имлох нора.
Веhу hая веhу hовэ,
бетифара
Веhу hая веhу hовэ,
бетифара



Властелин мира

Властелин мира царствовал
до создания Им всех творений; и когда по воле Его был создан мир,
Его именем стало Владыка.
И после конца мира Он, грозный,
будет царствовать единовластно.
Он был, Он есть, и Он пребудет вечно
в великолепии Своем.



http://www.shirim2006.narod.ru/Text/Adon_olam.htm

ЧЕМУ НАС УЧАТ МАМЫ (ЮМОР)

Прислано Ирой.


1)Мама учила меня УВАЖАТЬ ЧУЖОЙ ТРУД:
«Если вы собрались переубивать друг друга — идите на улицу, я только что полы вымыла»

2) Мама учила меня ВЕРИТЬ В БОГА:
«Молись чтоб эта гадость отстиралась»

3) Мама учила меня МЫСЛИТЬ ЛОГИЧНО:
«Потому что я так сказала, вот почему»

4) Мама учила меня ДУМАТЬ О ПОСЛЕДСТВИЯХ:
«Вот вывалишься сейчас из окна — не возьму тебя с собой в магазин!»

5) Мама объяснила мне ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:
«Если ты сейчас же не перестанешь реветь — я тебя отшлепаю»

6) Мама учила меня ПРЕОДОЛЕВАТЬ НЕВОЗМОЖНОЕ:
«Закрой рот и ешь суп»

7) Мама научила меня СТОЙКОСТИ:
«Не выйдешь из-за стола, пока не доешь»

8.) Мама учила меня НЕ ЗАВИДОВАТЬ:
«Да в мире миллионы детей, которым не так повезло с родителями, как тебе»

9) Мама учила меня СМЕЛО СМОТРЕТЬ В БУДУЩЕЕ:
«Уж погоди, дома я с тобой поговорю»

10) Мама научила меня ОСНОВАМ САМОЛЕЧЕНИЯ:
«Если не перестанешь косить глазами — на всю жизнь так останешься»

11) Мама научила меня ЭКСТРАСЕНСОРИКЕ:
«Надень свитер — я же знаю, что тебе холодно!»

12) Мама научила меня КАК СТАТЬ ВЗРОСЛЫМ:
«Если не будешь есть овощи — никогда не вырастешь»

13) Мама преподала мне ОСНОВЫ ГЕНЕТИКИ:
«Это у тебя все от отца!»

14) Мама научила меня ВЫСШЕЙ СПРАВЕДЛИВОСТИ:
«Чтоб твои дети были такие же, как ты!»

На Украине свиной грипп унес жизни 144 человек, еще 345 – находятся в реанимации

http://txt.newsru.co.il/arch/world/08nov2009/ukr_0010.html
За развитием событий следите здесь свиной грипп

Минздрав закупил лекарство для больных свиным гриппом в тяжелой форме


Министерство здравоохранения приобрело 10 доз препарата Peramivir, предназначенного для борьбы с осложнениями, спровоцированными вирусом H1N1. Стоимость 10 доз лекарства – 120 тысяч шекелей...

Лекарство было утверждено Федеральным управлением по контролю за продуктами и лекарствами США (FDA) всего неделю назад. Израиль стал одним из первых покупателей препарата.

Следует отметить, что Peramivir нельзя будет найти в аптеках. Это лекарство, которое вводится в вену больного, будет распространяться только для больниц. Из-за высокой стоимости препарата он предназначен только для кризисных ситуаций, когда очевидно, что существует угроза жизни больного.

http://txt.newsru.co.il/arch/israel/06nov2009/swineflu303.html
За развитием событий следите здесь свиной грипп

Полиция задержала подозреваемого: тревога в округе Шарон отменена

Это случилось ещё 4 ноября...
http://txt.newsru.co.il/arch/israel/04nov2009/okrug8021.html