Monday, October 05, 2009

Реклама на остановке

Я уже больше месяца хочу написать пост на эту тему, но всё руки не доходили.

Итак, собственно текст:


תביא רעל מבה"ד 1
כל השאר עלינו

קידום
לך תצטיין


Если вы знаете иврит и понимаете о чём идёт речь, вам всё равно будет интересно прочитать этот текст.

Ниже есть продолжение.

Транслитерация:

тави рааль мибаhад 1
коль hашар алэйну

кидум
лех тицтаен



Пшат
(прямое толкование). О чём же идёт речь в этой рекламе? Для начала было бы неплохо перевести это на русский... Что ж я дам перевод, но дословный:


тави = принеси
рааль = яд
мибаhад 1 = с военной части, на которой проводят инструктаж, номер 1

коль = всё
hашар = остальное
алэйну = за нас счёт

кидум = Кидум (название фирмы, дословно, "продвижение")
лех = иди (повелительное наклонение)
тицтаен= отличись


Итого получим что-то вроде:


Принеси яд с военной части, на которой проводят инструктаж, номер 1.
Всё остальное за нас счёт.

Кидум.
Иди отличись.


Что же это рекламирует такое? Зачем нужен для этого яд? Почему его нужно принести непременно с военной базы, да не абы какой, а на той, что проводят инструктаж (тоже непонятно что за хрень такая), да ещё и номер 1? Что на в/ч номер 2 яд менее вкусный? И вообще, что это за разглашение военной тайны?

Ремез (намёк). Давайте я вам намекну на правильный ответ. Кидум - это фирма которая "натаскивает" на психометрию. Психометрия - это психометрический тест, который обязателен в Израиле для поступления в ВУЗ. Отдалёно напоминает ЕГЭ. Кидум, соответственно, одна из фирм, который готовит к нему. "Лех тицтаен" - "Иди отличись" - это девиз этой фирмы. На слух слово "тицтаен" напоминает другое слово "тиздаен". Словарь переводит это как "совокупляться (грубо)".

Хорошо, разобрались, что речь идёт о подготовке к вступительным экзаменам в ВУЗы. Но при чём тут яд? При чём тут армия?

Ну, при чём тут армия можно было и самому догадаться. Подавляющие большинство поступающих в ВУЗы, сначала учатся в школе, затем сдают экзамены на аттестат зрелости (багрут), потом идут в армию, потом готовятся и сдают психометрию и, наконец, (не)поступают в ВУЗ. Армия, как известно, это школа жизни и т.к. это "остановка" непосредственно перед сдачей психометрии, очевидно, что нас призывают использовать некие навыки, полученные в армии, для успешной подготовки и сдаче психометрии. Но зачем тащить из армии яд? Да ещё и с определённой в/ч?


Драш
(комментировать, толковать). Итак, нам осталось понять зачем в рекламе используется "яд с военной части, на которой проводят инструктаж, номер 1". Очевидно, это какой-та специфика израильской армии. Как только мы поймём, что это "расшифровка" рекламы закончится.

Для начала начнём, как всегда, с конца. "военная часть, на которой проводят инструктаж, номер 1"="баhад 1" это аббревиатура "баhад = бсис hадраха"="база инструктажа". "баhад 1" - известна тем, что на этой базе, проходят офицерские курсы. В АОИ (Армия Обороны Израиля = Цаhал) "любой солдат может стать генералом", для этого необходима в первую очередь хорошая мотивация (и рекомендация командира). Почти все офицеры призывались как рядовые и через некоторые время выходили на эти самые курсы. Итак, "баhад 1" - известна тем, что на этой базе, проходят офицерские курсы. Но что особенного в яде в столовой этой базы?

В предыдущем абзаце я уже упоминал мотивацию. Дело в том, что рааль = яд использован как аллегория. Так, в иврите есть выражение "рааль баэйнаим", дословно, "яд в глазах". Типичное использование, когда на курсе молодого бойца (в тиронуте) выполняя очередное задание командир кричит новобранцам "ани лё рое эт hарааль баэйнаим", дословно, "я не вижу "яда" в ваших глазах", мол, "мало стараетесь", "где ваша мотивация?".

Итак, если сложить всё части головоломки, то получим следующие толкование:


Принеси яду (мотивацию) с баhад 1 (армии)
Всё остальное за нас счёт.


Сод (тайна) Как? Это ещё не всё? И что за слова такие разбросаные по посту? Пшат, ремез, драш, сод. ПаРДэС (сад) какой-то...

Чтобы это не значило, разве может быть ещё какой-то смысл у этой идиотской рекламы? Уже вроде всё по косточкам разобрали. Даже то, что в АОИ на офицерские курсы можно попасть после призыва и не надо идти на военную кафедру упомянули...

На самом деле, почему только рааль, яд был понят аллегорично? А что если весь текст это аллегория... Ведь в конце-концов, не просто так тицтаен рифмуется с тиздаен...

Если посмотреть на это под этим неожиданным углом, то получится, что реклама призывает взять с армии совершенно другой "яд", не тот который "в глазах", а тот, от которого получаешь удовольствие. Ведь в армии ещё и "осим хаим" = have fun = наслаждаются, получают удовольствие (не от самой армии, естественно). Кидум нам намекает на такое же удовольствие, которое мы получим посещая его курсы подготовки, которые мы имели в армии. Вот в чём заключается, на самом деле реклама... Только шшш... это сод (секрет). Это можно рассказать только тому, кто понял всё предыдущие объяснения.

No comments:

Post a Comment