Saturday, February 13, 2016

Фильм "Война и мир" (телесериал, 2016)

«Война́ и мир» (англ. War and Peace) — британский драматический мини-сериал BBC 2016 года. Шестисерийная адаптация романа "Война и мир" русского писателя Льва Николаевича Толстого, хотя местами это напоминает "по мотивам".

Рекомендую к просмотру.

Ниже есть продолжение.

Первый бал Наташи Ростовой передан не плохо, монолог раненого князя Андрея немного скомкан, но суть передаёт. Сражение при Аустерлице и Бородино передано на "западный" манер, то есть много мелких локальных сражений, отсутствует описание битвы как единого целого, которое есть у Толстого и экранизации Бондарчука 1967 года.

...В современном русском языке слово "мир" имеет два разных значения, "мир" — антоним к слову "война" и "мир" — планета, община, общество, окружающий мир, место обитания, родина (ср. "На миру и смерть красна"). До орфографической реформы 1917—1918 годов эти два понятия имели различное написание: в первом значении писалось "миръ", во втором — "міръ". Существует легенда, что Толстой якобы использовал в названии слово "міръ" (Вселенная, общество). Однако все прижизненные издания романа Толстого выходили под названием "Война и миръ", и сам он писал название романа по-французски как "La guerre et la paix". Существуют различные версии возникновения этой легенды.

* Согласно одной из них, неоднозначность возникла при первой полной публикации романа. В 1868 году в издательстве М. Н. Каткова выходит книга, на титульном листе которой начертано: "Война и миръ". В самом начале документа над словами "Милостивый Государь, Михаилъ Николаевичъ" карандашом начертано: "Война и Мiръ". Сделано это рукой Софьи Андреевны, очевидно, при наведении порядка в бумагах мужа в восьмидесятые годы.

* По другой версии, легенда возникла из-за опечатки, допущенной в издании 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова. В четырёх томах романа заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано "миръ" и лишь один раз — "міръ", причём на первой странице первого тома.

* Существует, наконец, ещё одна версия. Согласно ей, легенда произошла от опечатки в оригинальном издании популярного труда Георгия Флоровского. В написании названия романа почему-то использована буква "i".

Поддержка легенде была оказана в 1982 г., когда в популярной телепрограмме "Что? Где? Когда?" был задан вопрос на эту тему и дан "правильный" ответ. Эти вопрос с ответом в том же году попали в книгу В. Ворошилова "Феномен игры". 23 декабря 2000 года, в юбилейной игре, посвящённой 25-летию передачи, этот же ретро-вопрос был повторен снова. И снова знатоками был дан тот же ответ — никто из организаторов не удосужился проверить вопрос по существу.

Следует отметить, что в названии "почти одноимённой" поэмы Маяковского „Война и міръ“ (1916) намеренно используется игра слов, которая была возможна до орфографической реформы, но сегодняшним читателем не улавливается.


No comments:

Post a Comment